На главную страницу AlgoNet В сотрудничестве с ZDNet
АРХИВ СТАТЕЙ 2000-9-11 на главную / новости от 2000-9-11
AlgoNet.ru
поиск

 

Место для Вашей рекламы!

 

Все новости от 11 сентября 2000 г.

Касперский пристреливается к Калифорнии

Русские идут.

Московская антивирусная компания «Лаборатория Касперского» открывает отделение в Калифорнии, переместив плацдарм войны с вирусами — и споры по поводу мотивов этой войны — ближе к мейнстриму. Только в этом году существующая три года компания распространила десятки предупреждений о новых вирусах. Если сигналы от крупных производителей антивирусного ПО, таких как Symantec, Network Associates и Computer Associates International, действительно помогают компаниям противостоять вирусным атакам, то непрерывный поток предупреждений, как опасаются многие менеджеры информационных систем, может иметь обратный эффект.

«Они делают все, чтобы запугать меня, — говорит начальник отдела защиты информации компании Amerada Hess Рэнди Беркоу (Randy Berkow). — К их маркетингу привыкаешь... и перестаешь обращать внимание. Затем, когда на пользователей обрушивается реальная атака, вирус застает их врасплох. Я приветствую конкуренцию, но их способ рекламы мне не нравится».

Беспардонный «Касперский»
«Касперский» придерживается агрессивного и беспардонного подхода к маркетингу своих флагманских продуктов. Однако некоторые наблюдатели считают, что, превращая угрозы вирусных атак в сенсацию, компания зашла слишком далеко, раскинув общеотраслевую сеть дезинформации о якобы грозных вирусах, которые на поверку оказываются тривиальными. Из десяти последних предупреждений «Касперского» ни одно не попало в список 10 наиболее часто упоминаемых в СМИ вирусов, который ведет компания Sophos. «Касперский» рассылает предупреждения, не обращая внимания на фактическую способность вирусов размножаться, — достаточно наличия теоретической способности. В последнем предупреждении об угрозе вируса W2K.stream говорится: «„Лаборатория Касперского” не зарегистрировала ни одного случая заражения этим вирусом; однако его способность существования „в диком виде” не вызывает сомнений».

Стратегия «Касперского»: сначала посеять страх, используя своих инженеров для поиска слабых мест, а затем, играя на чувстве страха, продавать обновления к своему антивирусному ПО. «Мы всеми силами стараемся создать брэнд, — говорит исполнительный директор Наталья Касперская, поясняя, что, когда инженеры компании что-то находят, они тут же передают эту информацию в отдел PR для распространения. — Возможно, нам просто удается быстрее получить информацию, чем крупным компаниям».

В США ропщут
Такая тактика плохо воспринимается сообществом специалистов по антивирусной и информационной защите США. «Компания строит политику связей с общественностью в ущерб политике просвещения, — сказал вице-президент по решениям защиты Computer Associates Симон Перри (Simon Perry) по поводу июньского предупреждения о вирусе Timofonica, нацеленном на сотовые телефоны. «Касперский» первым распространил новость об этом вирусе, но она оказалась малозначимой. Представитель лондонской фирмы Sophos Грэхэм Клули (Graham Cluley) высказался еще прямолинейнее. «„Касперский” — одна из самых назойливых компаний, — сказал он. — Нам надоело тратить все свое время на то, чтобы успокаивать пользователей после каждого нового предупреждения».

Касперская утверждает, что все это — «кислый виноград». Ее агрессивная тактика позволила ей создать компанию, и она не собирается сбавлять обороты. «Во многих случаях Network Associates ведет себя еще агрессивнее, чем мы, — говорит она. — Эти компании стараются действовать так, как будто нас не существует. Посмотрим, что будет через пять лет».

С точки зрения бизнеса ранний успех компании трудно оспорить. С момента ее создания штат «Касперского» увеличился в четыре раза и теперь составляет 100 человек. Доходы выросли в этом году на 300% (абсолютные цифры эта частная компания не разглашает). На долю компании приходится половина российского рынка антивирусного ПО; на рынке Восточной Европы она также доминирует. Эти успехи, по словам Касперской, привлекают инвесторов из США. Новый офис компании в Сан-Рамоне (штат Калифорния) будет использоваться для поиска новых возможностей в области продуктов и услуг в США. «Надо отдать им должное: им удалось привлечь внимание, — говорит Клули. — У них хороший продукт; жаль только, что они избрали такой путь».

Крики «Пожар!»
Ситуацию усугубляет отсутствие достоверных источников информации для пользователей при появлении предупреждений или вирусных атак — разные производители характеризуют одну и ту же ситуацию по-разному в зависимости от того, какую выгоду они надеются из нее извлечь. На этой неделе „Лаборатория Касперского” распространила предупреждение о вирусе W2K.stream, которое подхватила Finjan Software, утверждая, что возможно распространение вируса, «подобное СПИДу». После этого Sophos и другие производители заявили, что угроза невелика. Сейчас большинство компаний заводит на своих веб-сайтах разделы о лжевирусах, стараясь отделить очковтирательство от реальных опасностей.

«Это напоминает крики «Пожар!» в переполненном театре, — говорит менеджер по информационной защите бостонской компании Keyport Life Insurance. — Я был свидетелем паники, которую вызывает ставка на страх. Возможно, пора поставить эти компании на одну доску с другими онлайновыми аферистами».

Отрицательная реакция со стороны конкурентов или заказчиков пока не может убедить Касперскую в необходимости отказаться от выбранного ею подхода. «Каждая компания должна себя продвигать, — утверждает она. — Секрет нашей агрессивности в обширности нашей информации. Нам важнее предупредить людей. Это наш долг».
Обсуждение и комментарии

Dmitry Terentiev - v_ognislpk.ru
11 Sep 2000 2:18 PM
"Мы с удивлением узнали, что некоторые из наших клиентов, как оказалось, иногда берут отвертку и самостоятельно меняют что-то внутри своих компьютеров" (С) кто-то из фирмы Dell

Если фирменный стиль Америки в том, что у них для подавляющего большинства пользователей компьютер - это черный ящик - пусть их. Пусть боятся ;-)
 

Maniac - skyhuntermail.ru
11 Sep 2000 2:31 PM
Возможно Касперский просто перегибает плаку, хотя на мой взгляд, это проблема PR. Нельзя с одной и той же стратегией выходить на разные рынки. Совпадения могут быть но должны быть и индивидуальные решения для каждой страны. Этот случай показывает, что америка очень слабо принимает агрессивный маркетинг в такой форме. Хотя возможно это дело привычки. Возможно Касперскому там на месте виднее.
 

Perechrest - romanperechrest.ru
11 Sep 2000 5:48 PM
AVP далеко не лучший продукт, многие крупные российские компании отказавыются от его использования. ЛК слишком самонадеяна, посмотрим как она будет бороться с Symantec, NAI, CA, McAfee и Trend Micro...

Политика ЛК не проско вызавающая, она просто раздрожает!
 

Артем - artemkaaanet.ru
11 Sep 2000 8:10 PM
Америка - страна контрастов. Можно вспомнить массу примеров из истории (Ларри Флинт, Мердок и т.п.), которые, я извиняюсь, просто "клали" на всех и использовали совершенно непригодные для традиционного бизнеса приемы и добивались много именно на контрасте. Поэтому я думаю, что определнного эффекта ЛК добьется, особенно в категории домашних пользователей. Пока, конечно, корпоративная Америка будет для них закрыта. Но вот что будет тогда, когда на вырученные от этих продаж деньги ЛК все-таки дотянет свой продукт до приемлимого в корпоративном отношении - вот это интересно. Вот тогда, пожалуй, ЛК придется немного видоизменить PR.
 

avatar - avatarmail.ru
11 Sep 2000 8:13 PM
Мне кажется, что этот случай свидетельствует о том, что Касперского начинают признавать как серьезного игрока. А все обвинения в истерии - не более чем классическая заказуха, свидетельствующая, что NAI (кстати,nai=mcafee), Symantec и другие начинают толкаться, чтобы не пустить российский бизнес на запад.
AVP - самый лучший продукт, что он неоднократно доказал на моем компьютере.

 

Perechrest - romanperechrest.ru
12 Sep 2000 10:51 AM
>> avatar

Судя повсему пользуешься ты OC DOS-овского поколения (Win 9x), а если начнешь пользоваться более серьездными ситемами, то на них такие чудеса творит этот AVP, ууу... Это даже сложно описать... :-)
 

New Dinosaur Alex
12 Sep 2000 11:08 AM
Это сообщение - обычная рутина конкуренции, которую здесь осветили только из за того, что конкурент из России.

Я думаю, когда ЛК дотянет свой продукт на корпоративном уровне(не Win), она разделит свой PR на два потока. Один для домашних пользователей со страшными предупреждениями, другой для корпоративных с рейтингом опасности вируса.

А вообще, для PR(сама природа его уж такова) хорошо все, что позволяет держаться на виду. И чем меньше нужно платить самому за рекламу, тем больше экономии на PR.

Так что, чем больше о ЛК говорят всемирно известные фирмы, тем лучше для ЛК. Тем более, они не сомневаются в качестве антивирусного ПО, а только подтверждают быстроту реагирования ЛК.
 

avatar - avatarmail.ru
12 Sep 2000 1:07 PM
>> Perechrest

Большое спасибо за совет пользоваться "более серьезными" системами. Мой 7-летний опыт системного администрирования не смог дать мне столь полезной рекомендации. Когда мы ставили антивирус на нашей сетке (семь филиалов по всей России) по глючности всех превзошел нортон, второе место занял макафи. AVP был на третьем, последнем ;-)

Да, кстати, посетил твой сайт. Исключительно тенденциозная и однобокая информация. У меня сложилось два мнения: патологическое невосприятие успехов Касперского (классический брызг слюной), что является областью компетенции психиатрии; или просто платная заказуха со стороны NAI и Symantec.
 

Yury - yvmkami.ru
12 Sep 2000 6:19 PM
Я полностью согласен с тем, что американцы (производители антивирусного ПО) просто боятся конкуренции со стороны ЛК. Статья явно заказная, так что притензии по поводу черного PR надо предъявлять не Наталье Касперской. Единственная ошибка, которую допустила команда ЛК, это то, что не учла интеллектульный уровень и склонность к истерике американского обывателя.
 

Oleg
12 Sep 2000 6:50 PM
>>Perechrest
Роман, не до конца понятно, откуда такая агрессия (где-то даже на уровне бросания навозом и банановыми шкурками;) по отношению к ЛК? Ваше мнение основывается только на опыте общения с барышней, интервью с которой выложено на Вашем сайте???
И кстати по поводу интервью - а что это, как не грязный PR и желание привлечь к своей странице повышенное внимание?
 

Olga - olgacetka.ru
12 Sep 2000 7:14 PM
Много шума, много криков, много возмущений с той или другой стороны, а мы как пользовались AVP, так и продолжаем пользоваться. Лучше-то все равно пока ничего нет...
 

Evgeny - ab3502mail.ru
12 Sep 2000 7:38 PM
Рекламная политика ЛК может нравится, а может и не нравится, но продукт они делают прекрасный.И если кто-то считает что это не так пусть попробуют сделать лучше, вместо того чтобы рассуждать, что то не так и это не так.

Perechrest>>У меня стоит AVP под линуксом и никаких проблем,а поповоду глючности ты мне что-нибудь вообще не глючное покажи.
 

Panda - pandabazar.net
12 Sep 2000 7:39 PM
СЛИШКОМ много шума из ничего. Один из видов активной маркетинговой политики(со стороны ЛК). И классическая "заказуха" с другой стороны(американские антивирусники). И что ? Каждый имеет право на жизнь. Для американского параноика-имбецила, при его дешевом И-нете не составит труда поставить себе AVP и каждый день получать удовольствие от процесса update "наипоследнейшего свежака" в области антивирусной безопасности. И пусть себе. Что будут ставить профессионалы - второй вопрос. У них будут критерии отбора другие, но то, что AVP один из лучших - сомнений нет.
 

Сергей - sergeabbyy.ru
12 Sep 2000 8:47 PM
ЛК стоит обратиться к хорошим тамошним юристам и, зацепившись за что нибудь в статье, заставить опубликовать опровержение. Это дорого, но если получится, то можно сильно раскрутиться и заодно дать по ушам недоброжелателям. В следующий раз будут поосторожнее с эпитетами.
 

Ромарио
12 Sep 2000 8:55 PM
Уже много "тёплых" и "ласковых" слов было сказано в адрес ребят из ЛК в этом обсуждении .
Просто непонятно , чего и от кого хочет добиться г-н Perechrest ?
AVP - прога супер , ничем не хуже (а в большинстве случев , даже лучше) всяких mcafee и т.п.
Этот г-н (в смысле Perechrest)ничего , кроме своего бестолкового сайта так и не сделал и никто никогда и имени такого не слышал , то имя Касперского давно уже у всех на слуху .
 

Perechrest - romanperechrest.ru
12 Sep 2000 9:05 PM
>> Oleg

Насколько я понимаю, Ваша фамилия Понарин, отдел маркетинга ЛК (могу и ошибаться).

Насамом деле это интервью было написано аж в феврале! Но когда я здесь или в другом месте высказываю свое мнение, а никогда не думаю о своем сайте. На него Вы попали посмотрев мой e-mail, его я всегда пишу дабы не быть анонимным и всегда готов к столкновению мнениев.

Что касается моей нелюбви к ЛК, то когда-то я в ней души не чаял, до тех пор пока не познакомился с продуктами других фирм... Вот тут у меня и произошtk "сдвиг по фазе", эти продукты по-настоящему профессионально сделаны, Касперский и рядом не валялся.

Есть и другие притензии к ЛК, как крупнейший реселлер ЛК в Ростове (Прога), меня прото бесила Ваша попытка загребсти себе побольше денег (прямые продажи, отказ от академических версий, невероятно завышенные цены и др.).

Я не открою секрета, если скажу, что ЛК не любят очень многие... :-(

PS Кстати, на российском рынке вендоров ПО, для меня примером профессионализма является ABBYY (но я могу и ошибаться).
 

Perechrest - romanperechrest.ru
12 Sep 2000 9:18 PM
:-)))

Уделали мой сайт как только можно!!! :-)))

Со всех сторон "обосрали" (простите за словечко), ну что ж, я несколько не спорю о его адекватности, я не притендую на веобщую любовь к моим писанинам, я просто пишу, то, что думаю, и хочу быть прежде всего откровенным перед самим собой.

Все что там написано отражает мое личное мнение и отношение к тому или иному событию в мире IT, и ничего более, хоть я и родился в СССР, но имею право на собственное мнение.

Мне приходится писать статьи, пресс-релизы, новости на заказ и отражать при этом мнение заказчика, даже если я с ним не согласен. Но я за это деньги получаю... а на сайте пишу, то что сам думаю... Вот...

Короче! Че Вы прицепились к сайту? Че хочу, то и пишу! Вот! Если не нравиться, мой e-mail видите? - Пишите: "Мол, ты чего, мудак, на сайте своем написал? Все не так, а вот как ...".
 

Oleg - olegavp.ru
13 Sep 2000 1:44 PM
>>Perechrest
Моя фамилия Линник, я из отдела продаж (а не отдела маркетинга) ЛК, свой e-mail не указал, поскольку использую его для работы, а не для дискуссий.
И кстати, Прога отнюдь не является КРУПНЕЙШИМ (да и просто профессиональным)реселлером ПП в Ростове (мое мнение основано не на печальном опыте сотрудничества ЛК и Проги, а на впечатлении от личной встречи с Вами, Роман, в январе или феврале (точнее не помню) этого года. Впрочем, в данном случае я глубоко субъективен...
А для всех остальных уважаемых участников дискуссии:
- пресс-релиз о возможном появлении вирусов, поражающих "железо", появился за 3 месяца до первых сообщений о CIH-е.
- пресс-релиз о вероятной опасности скрипт-вирусов - за 9 месяцев до ILOVEYOU
- пресс-релиз о вероятности поражения мобильных телефонов - за месяц до Тимофоники, SMS-Flooder и сообщений (к счастью, неподтвержденных) об обнаружении "дыры" в защите телефонов Nokia
...
Продолжать можно долго.
Убедительно???
 

Perechrest - romanperechrest.ru
13 Sep 2000 4:42 PM
>> Oleg

Олег,

- первое, мы с Вами никогда лично не встречались... :-)

- второе, если Прога не является крупным поставщиком продукции ЛК в Ростове... нет на Юге России, то кто по Вашему мнению является крупнейшим поставщиком AVP?

на счет Ваших пресс-релизов, так я их нечитаю, т.к. они в каждый день нам приходит от ЛК 3-5 писем, я не в состоянии читать все эти труды... никогда незнаешь, когда это серьездно, а когда простое "пугало".
 

Артем - artemkaaanet.ru
13 Sep 2000 6:18 PM
Коллеги!
Убедительная просьба перенести ваши грязные "разборки" в личную переписку, а не марать достойные имена вышеупомянутых компаний. Дискуссия - выражение личных мнений и не она не должна выражать позиции фирм в лицах дискутирующих. Тем более, что могут пострадать совершенно другие люди, как-то ваши начальники отделов, директора и т.п.
 

Anonim
14 Sep 2000 1:17 AM
Na samom dele, mogy skazat', chto lychshie v mire (imenno v mire!!!) eto dva antivirusa. Pervyi iz nix AVP, a vtoroi - tak eto prodyktu DataFellows.
I ne bery vo vnimanie vsyakie tam navorotu dlya sysadminov i pr. eryndy. Tol'ko kachestvo samix algoritmov i yroven' sootvetstviya pred'yavlennum trebovaniyam (deteciya i lechenie).
Tak vot, po-krainei mere v 3-x krypneishix kompaniya mira, kotorue rabotaut v USA narod sveryaetsya libo s AVP, libo v DF (f-prot).
I eto fakt!
Ne bydy privodit' konkretnue primeru iz zhizni monstrov AV, i kachestva ix prodyktov, no skazhy, esli bu Vu znali s chem imeete delo, to nikogda ne kupili bu ix. Vse delo tol'ko v reklame. Delo dazhe ne v tom kto kak gluchit, a voobshe v podxode i algoritmax.

Koroche, zhmy ryky obeim Kasperskim, mozhet but' vstretimsya na AV conference cheres pary-troiky nedel'.

Da, eshe, po-povody davleniya tyt za bygrom, na samom dele tyt takaya propaganda, chto dazhe tovarishy Berii eto ne snilos'. Esli skazali tyt, chto K. eto ploxo, znachit deistvitel'no tak i nikto ne sporit pochemy. Eto k tomy pochemy ego "topyat".
Moi sovet to Kasperskim, prodolzhaite v tom zhe dyxe, tol'ko bolee argymentirovanno i ne yglyblayites' v detali. Tyt narody nyzhno sladkaya skazka, a ne real'no rabotaushii prodykt.
Pomnu vuskazuvanie odnogo iz bossov odnoi iz am. kompanii "...esli dazhe vash prodykt vsego lish' gotov na 40-60%, mu vse ravno ego prodadim, i skazhem, chto on rabotaet na vse 100%..."

Ydachi.
 

Graham Cluley - gcluleysophos.com
14 Sep 2000 1:14 PM
You appear to have completely mistranslated my quote from the original American article.

In the original article I (Graham Cluley) said:
"Kaspersky has been one of the worst offenders. It's getting boring..."

Yet in the Russian version here you quote me as saying "Kaspersky is one of the most dangerous
criminals. It's an act of sabotage" !!!!!

This is simply outrageous. You are seriously misrepresenting Sophos's position, and I am appalled that ZDNet Russia should misrepresent our opinions in this way.l

I demand a public apology from ZDNet for your incorrect "translation" and suggest you immediately correct your story and hire a decent translator.

Graham Cluley, Sophos Anti-Virus
 

Well - wellyug.kiev.ua
14 Sep 2000 3:18 PM
Обычная конкурентная борьба со злобным мальчиком в качестве рупора.
Боятся (а боятся - это точно)- значит уважают.
Все равно антивирусные продукты ЛК - лучшие и, это доказывает практика их эксплуатации.
Недостатки ? Так они есть у всех. Нет идеального ПО.
По поводу характера PR. По определению PR не должно вызывать у конкурентов (и их заказных мальчиков)жгучей любви и восторга.
Что же касается "пугающих" прогнозов Е.Касперского, то они основываются на высоком профессионализме и не раз доказывали свою правоту.
ЛК - ТАК ДЕРЖАТЬ
 

Christopher Rose - chrisspace.ru
14 Sep 2000 3:29 PM
Mr. Cluley obviously does not understand the nuances and intricacies involved in translating.

The Russian word "prestupnik" has many conotations, the first of which is "offender," as in "he is a chronic offender." Had his quote from the original English been translated using the adopted-from-English Russian word "kriminal," Mr. Cluley would have a reason to be perturbed; however, as it is, I would suggest Mr. Cluley's finding another Russian translator for Sophos, because the current one is seriously lacking in skill.

Also, Russians use the word "vreditel'" and "vreditel'stvo" much in the same way that we use the word "pest" or "pestering" in English. Yes, the word "vreditel'stvo" has the "literal" translation of "sabotage;" but, once again, had the Russian word "sabotazh" been used, Mr. Cluley would have grounds for his annoyance.

This reminds me of that story about the testing of a new English/French--French/English electronic translator some years ago. The word "traffic jam" was entered into the device in English, translated into French, and then retranslated from the French version into English. The result: "fruit-based spread for a car." Need I write any more?
 

Graham Cluley - gcluleysophos.com
14 Sep 2000 4:09 PM
Sorry - can't claim to be an expert in translation. I was informed that ZDNet's translation of my original comments were somewhat misleading by a native Russian speaker working for another anti-virus company (not Sophos).

Anyway, I am glad this matter has been put to rest! For the record, I think AVP is a good product - and it, like all anti-virus vendors, is best marketed by offering sensible calm advice about the true level of the virus threat rather than the panicky hyperbole we sometimes see.

Best wishes
 

Редакция ZDNet Россия - infozdnet.ru
14 Sep 2000 4:12 PM
Редакция приносит свои извинения за перевод высказывания представителя лондонской фирмы Sophos Грэхэма Клули (Graham Cluley), который сам цитируемый автор считает неточным. Он утверждает (см. ниже), что в оригинале оно звучит гораздо мягче, чем в первоначальной редакции текста перевода статьи. Хотя о мягкости и жесткости тех или иных выражений в англо- и русскоязычных текстах можно спорить, тем не менее мы отредактировали статью и привели перевод цитаты в соответствие с пожеланием ее автора.
 

Дмитрий Грязнов - grdodial.pipex.com
14 Sep 2000 10:52 PM
То, что перевод слов Грэхэма (Грэма) Клули абсолютно неверен, ясно кажодму, владеющему русским и английским. Это я известил Грэма о ляпе в русском переводе его слов, совершенно исказившем смысл его высказывания. В словах Грэма в оригинале нет и близко намека на преступность и тем более - на вредительство. Вам следует тщательнее выбирать переводчиков и редакторов.

Д.Грязнов
 

Dmitry Gryaznov - grdodials.pipex.com
14 Sep 2000 11:03 PM
The "explanation" Mr. Rose provides is unacceptable. The word "offender" in the context could not be translated as "prestupnik" because that changes the meaning completely. Take it from a native Russian speaker, who is also fluent in English, having spent over six years in England and the USA. "prestupnik" to a Russian means "criminal", "outlaw". Even more so when given as "opasnejshij prestupnik" - "the most dangerous criminal". You would surely agree it's a rather far shot from the real Mr.Cluley's words "one of the worst offenders" in the context of the article. As for "vreditel'stvo" - this word has a very straightforward meaning of "sabotage" since the infamous Stalin's era. And there is *nothing* in Mr.Cluley's words about either "sabotage" or "pests" anyway. Mr.Cluley said "It's getting boring [explaining to scared customers there's nothing to worry about, etc.]"
How could this be translated into "vreditel'stvo" is beyond me. I think ZDNet.ru need to find a more competent translator.

D.Gryaznov
 

ND - maslenmail.ru
15 Sep 2000 4:10 AM
Господа,
не забывайте, о том что все современные технологии - всего лищь большие пузыри, к надуванию которых причастны МАССЫ.
Пузырь, который лопнет последним, возможно и будет объявлен победителем. Давайте же прекратим надувание в этой области (сама дискуссия есть часть процесса надувания) и закончим дебаты на эту тему. Все это довольно глупо: пока "антивирусы" лечат ваши железяки, вы лечите друг друга. Очевидно, бесперспективно.
 

Редакция ZDNet Россия - infozdnet.ru
15 Sep 2000 10:08 AM
Д.Грязнову: «Кажодый», владеющий русским и английским, должен соблюдать правила перевода и в случае затруднений обращаться к словарям. Прежде чем поднимать скандал и вводить в заблуждение иностранных граждан, загляните в любой англо-русский словарь. У слова offender всего два значения: «преступник» и «обидчик». Об обиде здесь речь явно не идет. Толковый словарь Webster также дает однозначную трактовку: One who offends; one who violates any law, divine or human; a wrongdoer.
 

Christopher Rose - chrisspace.ru
15 Sep 2000 6:57 PM
Let's just ignore the Russian translation, because it is absolutely immaterial to this argument. The person-of-topic is a grown man, who completely understands what he has said in the given *context*.

The word "offender" was used, and, as the ZDNet editorial staff correctly point out below (thank you, ZDNet), whether consulting the Merriam-Webster English dictionary or the Oxford English dictionary, there is a very clear, concise, and *unambiguous* definition for this word when used within the *context* it has been.

And using this word in the phrase "one of the..." does not assuage its meaning. It is obvious what the intended purpose of the statement was, so could we please refrain from illogical, cross-linguistic arguments?

I am not going to argue with a native speaker regarding his own language, so I would expect the same from a non-native speaker, even should he be a fluent speaker of English.
 

Дмитрий Грязнов - grdodial.pipex.com
15 Sep 2000 10:24 PM
Придирки к опечаткам - это, конечно, сильный аргумент. Когда по существу возразить нечего. И в контексте статьи слово "offender" означает именно "wrongdoer", а отнюдь не "one who violates the law", т.е. никак не "преступник". Тем более - не "опаснейший преступник". Вам следовало бы просто признать ошибку перевода, а демонстрировать корпоративную круговую поруку.

Д.Грязнов
 

Dmitry Gryaznov - grdodial.pipex.com
15 Sep 2000 10:50 PM
To Christopher Rose:

The word "offender" in the context means "a wrondoer" but not "a criminal". That much is obvious even to a non-native speaker. BTW, the Russian word "kriminal" was borrowed not from English and means
"a crime", "an unlawful action", sometimes is used in a milder meaning of "violation of rules", "improper action/behaviour". But it *never* means
"a criminal". And while the word "vreditel'" indeed means both "a pest" and "a saboteur", the word "vreditel'stvo" means only "a sabotage" and is never attributed to pests.

D.Gryaznov
 

Дмитрий Грязнов - grdodial.pipex.com
15 Sep 2000 11:04 PM
Редакции ZDNet Россия:

Упреждая Вашу возможную придирку, отмечаю, что в своем ответе я снова допустил опечатку: пропущено "не" в "а НЕ заниматься круговой порукой".

Что же касается "введения в заблуждение иностранных граждан" (хм, я не думал, что стиль ТАСС, "Правды" и "Известий" советских времен настолько живуч...), то, во-первых, с Грэмом Клули я знаком более шести лет, из которых пять лет мы проработали вместе в британской компании Dr.Solomon's. И я никак не мог пройти мимо такого вопиющего искажения его слов. Я, кстати, известил и Женю Касперского, но он предпочел не связываться с Вами. А во-вторых и в главных, именно Вы своим абсолютно неверным переводом ввели в заблуждение всю русскоязычную читательскую аудиторию ZDNet.ru . Для меня все началось с того,
что со мной связались из России и спросили с недоумением, почему это Грэм назвал Касперского преступником. До этого, кстати, я и не подозревал о существовании русского издания ZDNet, все время читая английское. И английский оригинал статьи, привлекший мой профессиональный интерес
и живо обсуждавшийся международным сообществом антивирусников, не вызвал подобного недоумения ни у англоязычных, ни у русскоязычных читателей, владеющих английским. Что лишь демонстрирует полное несоответствие первоначального русского перевода оригиналу.

Д.Грязнов,
Advanced Research Manager,
Network Associates, Inc.
 

Игорь
17 Sep 2000 9:30 PM
Не знаю, насколько американцы склонны к панике, но я уже почти год хожу на сайт ЛК за вирусными новостями, и ни разу в них не было каких-либо паникёрских ноток. Как показывает жизнь, вирмейкеры не глупее антивирусников, и обязательно повторят открытия последних. Поэтому любой человек, знающий компьютер чуть поглубже кнопки "Пуск", стремится узнать побольше о грозящей ему в будующем опасности. Ну а если американцы объективную информацию называют паникой, то, может быть, им лучше вообще ничего не знать о вирусах и время от времени форматировать винчестер - так, для профилактики.
 

Редакция ZDNet Россия - infozdnet.ru
18 Sep 2000 10:24 AM
Д. Грязнову: Ваше последнее замечание лишь иллюстрирует сложность работы переводчика, которую обычно никто не замечает. Вы знаете Грэма Клули в течение шести лет как мягкого, доброго малого, который не позволяет себе таких резких суждений, и буквальный перевод его слов кажется вам неадекватным. Переводчик же не может знать характера всех тех, кого цитирует американское издание ZDNet. В данном случае он должен был перевести на русский единственную короткую цитату в контексте, судя по которому фирма из-за кого-то теряет деньги. Не знаю, как давно вы живете за границей, но сейчас в России про такого человека обычно не говорят, что он «поступает нехорошо», а применяют более резкие выражения.
 

Дмитрий Грязнов - grdodial.pipex.com
19 Sep 2000 4:42 AM
Редакции ZDNet Россия:

Грэм Клули действительно достаточно добродушен в жизни. Но это не имеет в данном случае никакого значения (как, впрочем, и его гражданство). То, что он может сказать в *частном порядке* - это одно, а то, что он может сказать *публично*, в качестве *официального представителя* своей компании - несколько другое. И он *никак не мог*
в данном случае сказать "преступник" или что-либо
подобное. Как потому, что для таких слов не было
никаких оснований, так и просто потому, что так
можно называть кого-либо только после соответствующего решения суда. Странно,
что, работая на ZDNet и, надо полагать, регулярно
читая западную прессу, Вы этого не понимаете.
Даже в уголовной хронике западные СМИ вплоть до
вынесения обвинительного приговора называют подозреваемого именно подозреваемым, но никак
не преступником. И уж тем более такое невозможно
в комментариях о конкурентах.

И дело в данном случае не в деньгах - компания Sophos, представителем которой является Грэм, не теряет денег из-за публикаций Лаборатории Капсерского. Из-за нагнетания вирусной паники (действительно ли ЛК нагнетают панику - отдельный разговор, не имеющий отношения к данной дискуссии о неверном переводе) теряется бОльшее - теряется доверие пользователей к антивирусным продуктам и компаниям, притупляется,
если угодно, антивирусная бдительность пользователей. Об этом и говорят все процитированные в той статье.

Если же "вернуться к нашим баранам" - к первоначальному варианту русского перевода, то
он был абсолютно неверен даже если и не знать
принятых "правил хорошего тона" в западной прессе.
По контексту статьи ни о каких преступлениях речи не было. О злоупотреблении доверием пользователей
к информации от антивирусных компаний - да,
но это же, хотя и неблаговидно, но не преступно, не противозаконно.

Д.Грязнов
 

Дмитрий Грязнов - grdodial.pipex.com
19 Sep 2000 4:49 AM
В общем, давайте заканчивать эту дискуссию. Она, мне кажется, бесполезна - мы с Вами, похоже, говорим на разных языках. Главное мною достигнуто - Вы опубликовали исправленный перевод, гораздо более близкий по смыслу к тому, что было сказано в английском оригинале. Вот и ладненько. Просто постарайтесь в будущем тщательнее подбирать и контролировать переводчиков, чтобы снова не сесть в калошу.

Д.Грязнов
 

 

← август 2000 5  6  7  8  11  12  13  14  15 октябрь 2000 →
Реклама!
 

 

Место для Вашей рекламы!